同文世纪按国家翻译服务规范标准提供专业翻译服务,参考文献如下:
《翻译服务译文质量要求》
Target text quality requirements for translation services
中华人民共和国国家标准 GB/T 19682 - 2005
2005-03-24 发布 2005-09-01 实施
7.4 译文质量要求
根据翻译服务的特点,译文综合差错率一般不超过 1.5 ‰(不足千字按千字计算);
译文综合差错率的计算方法见附录 A 。
8 译文质量检测方法
万字以上(含万字)的批量译稿可采用抽检,抽检范围一般为 10%~ 30%;万字以下的译稿可采用全部检查;或按双方约定。
《翻译服务规范第1部分:笔译》
Specification for Translation Service Part 1: Translation
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.1-2003
2003-11-27 发布 2004-06-01 实施
4.2.4 .5 计字方法
计字一般以中文为基础。在原文和译文均为外文时, 由顾客和翻译服务方协商。
—版面计字:按实有正文计算,即以排版的版面每行字数乘以全部实有的行数计算不足一行或占行题目的,按一行计算;
—计算机计字:按文字处理软件的计数为依据,通常采用“中文字符数(不计空格)”。
4.4.2 .1 翻译人员
翻译人员应具备以下条件:
—有被认可的外语水平证书或与之相当的证书,特别是专业方面的证书;
—普通及专业的工作经验;
—专业能力;
—接受再培训和继续教育。
《翻译服务规范 第2部分:口译》
Specification for Translation Service Part 2: Interpretation
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.2-2006
2006-9-4 发布 2006-12-1 实施
口译服务方资质
口译服务方应具备以下资质:
— 有国家承认的有关部门颁发的口译资格证书或有相应的能力。
—接受培训和继续教育。
—具有职业道德。
—具有相关的专业知识。
—具有履行合同的能力。
四、计费
—按工作日计费。不足半个工作日的按半个工作日计;超过半个工作日,不足一个工作日的,按一个工作日计。工作日以外按加班费计酬。
—按月计费,每月工作天数与顾客约定,约定以外工作天数按加班计酬。
注:同声传译(组)工作日按6小时计算。
前一篇:项目名称:海上传奇
后一篇:项目名称:世界