答:同文世纪欢迎客户提供可编辑的电子文档,这将给双方交流带来最大程度的便利。客户也可以传真、快递、挂号信等方式传递纸质文件,或以U 盘、光盘、移动硬盘等电子媒介形式提供原文。
同文世纪联系方式:
热线:400 6000 410
直拨:010-8809 9828,8809 9858
传真:010-8809 9728
邮箱:translation@oktranslation.com
地址:北京市海淀区知春路56号中国天利大厦3层302
邮编:100086
答:同文世纪服务优势主要体现在以下几个方面:
1、译员素质 2、翻译团队
3、组织能力 4、质量控制
5、管理经验 6、结算方式
答:同文世纪服务价格详见同文世纪翻译报价。笔译根据客户提供的原稿或原稿样章、专业难度、时间要求确定最终价格;口译根据活动日程和具体需求确定最终报价。
答:按国家颁布的GB/T 19363.1-2003《翻译服务规范 第1部分:笔译》,以千字中文为单位计算总价。电子文档以WORD “工具栏”中“字数统计”项下“字符数(不计空格)”为准,不足1000字部分按1000字计算。纸质文档或纸面扫描文档采用版面计字,以排版版面每行字数乘以全部行数,不足一行或占行题目按一行计算。
外译中文档,同文世纪可根据经验估算翻译字数,让客户心中有数。项目完成后,按实际字数结算。
答:同文世纪将翻译质量视为一切工作的重中之重,按 ISO9001 标准,实施全面质量管理。 具体工作中,同文世纪严格遵守国家颁布的GB/T 19363.1-2003《翻译服务规范》和GB/T 19682-2005《翻译服务译文质量要求》之规定,严守规范、密切配合、控制流程。
同文世纪拥有多位具有高级翻译职称的中方定稿人。对于中译外文本,同文世纪还可根据客户需求提供外籍审校服务。
答:可以提供。不过,对于专业难度大或语言精确度要求高的项目,不建议您使用加急服务。
同文世纪正常笔译生产率为 2000—2500 汉字/天/人。通常,10000字以内的文档不做切分处理。建议您预留充足的时间,这样可有效减少纰漏,确保行文准确流畅。
答: 同文世纪严格遵守GB/T 19363.1-2003《翻译服务规范》和GB/T 19682-2005《翻译服务译文质量要求》之规定,对于疑问,会以积极的态度加以面对。除了翻译硬伤,由于不同水平、不同背景、不同经历的人对原文某些地方的理解和把握会有差异,当委托方对译文提出异议时,最佳的处理方法是将修改稿发给同文世纪,通过认真对比,找到问题所在,再通过进一步交流确定如何调整和改进。
答:从普遍意义上说,同文世纪接触到的所有文档都涉及保密问题,同文世纪与每一位译员均有保密约定,对项目资料也有一套完整规范的管理办法。如有更高级别的保密要求,可事先向同文世纪项目经理说明,并确定一套双方均认可的保密措施。
答:翻译周期小于一个月,或最多不超过两个月的阶段性项目或独立项目,按项目结算;连续项目,按自然月或按双方约定周期和条件结算;首次合作客户或翻译量较大、费用较高的项目,须按一定比例预付翻译费;口译项目全额预付。
付款方式可选择银行转账、支票或现金付款。
答:迄今为止,同文世纪已与三十多家国际组织、国外机构建立了良好合作关系。外方既可通过其在中国开设的办事处或业务关联公司与同文世纪具体洽谈,也可直接联系,商定服务内容与费用。在遵守中国法律和相关规定的前提下,国外客户享受同样优质的服务。
答:同文世纪翻译竞标栏目,目前主要面向国内外出版机构。针对出版物的特殊性,同文世纪特为国内外出版机构和广大译员群体搭建了译者译著交流平台,出版机构可将翻译需求发送到同文世纪翻译中心业务信箱translation@oktranslation.com 经审核无误,由同文世纪管理人员统一发布到翻译竞标栏目。