网站地图
同文世纪翻译服务
当前位置: 主页 >资讯中心 >翻译下载>法庭传票翻译中英对照样本

法庭传票翻译中英对照样本

来源:同文世纪 点击:

中华人民共和国***市第二中级人民法院

*** No.2 Intermediate People’s Court, People’s Republic of China

传票 SUMMONS

案号CASE NO.

2009***二中民五(知)初字第2022009 ***zhongminwu (Zhi) Chuzi No.202

案由CAUSES

商标侵权纠纷Dispute on trademark infringement 

被传唤人SUMMONED

A. BC.有限公司A. BCCo.

工作单位或住址WORK UNIT OR ADDRESS

[省略][Omitted]

传唤事由SUMMONED FOR

宣判[或:开庭。是具体事由而定]Rendering Judgment[or:]

应到时间TIME OF APPEARANCE

2003-12-29上午1030December 29,2003,10:30 a.m.

应到处所REPORT TO

***中山路567C201法庭Court C201,567  Zhongshan Road, Qingdao

注意事项:1.       被传唤人必须准时到达应到场所。2.       本票由被传唤人携带来院报道。

3.       被传唤人收到传票后,应在送达回证上签名或盖章。 NOTE:

1.       The summoned must arrive at the designated location on time.

2.       The summoned should report to the court with this summons.

3.       The summoned must sign or stamp on the proof of service upon receipt of the summons.

    长:***Chief Judge***

    员:***Judge***

 代理审判员:***Acting Judge***

     员:***Court Clerk***

 (印章)(Seal of the Court

 20091223Dated:December 23,2009

本联送达被传唤人

This copy shall be served on the summoned.

 


前一篇:欧盟译员们——攀登巴比通天塔的人
后一篇:信用风险领域专业术语汉英对照及中文释义
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。

用户:验证码: