金融翻译不仅要求译者具有极高的翻译质量和专业水准,还需要译者利用专业背景知识、深入理解译文内涵后加以翻译。金融翻译通常会涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业,这就不仅需要译者的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构,保证译文的完整性和准确性。
金融类文件通常关系到公司的业务发展、投资战略;有些文件是投资者了解公司详细经营情况的重要手段,一定程度上影响着投资者的投资决策,因此,对保密性要求较高。凡是金融报告中涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应秉持良好的译德,予以保密。
同文世纪翻译公司根据金融翻译的这些特征,同时结合多年金融翻译的经验,针对不同客户建立了相关的专业词汇数据库,以确保客户翻译资料的延续性和准确性;而且,在每次项目结束后,公司的相关项目负责人还会及时与客户沟通,根据客户需求更新专业词汇,以便更好地为客户服务。
这就要求译者不仅要具有丰富的各学科知识,还应具有良好的汉语和外语水平,准确辨认语义,好的翻译是能把原作的优点完全移注到另一种语言中去。
财务报告、财务分析 审计报告、会计报表、评估报告 招股书、上市年报 招投标书
银行、证券、基金、保险的相关经济文书
- 文字量
- 英语
- 日 / 德 / 法 / 俄 / 韩 / 西
- 其他语种
- 千字中文
- 英译中
- 中译英
- 外译中
- 中译外
- 外译中
- 中译外
- 5万字以下
- 280 - 320
- 500 - 600
- 435 - 515
- 650 - 770
- 485 - 575
- 730 - 985
- 5 —10万字
- 260 - 300
- 460 - 550
- 390 - 465
- 580 - 690
- 440 - 525
- 660 - 860
- 10万字以上
- 240 - 280
- 430 - 500
- 350 - 420
- 520 - 620
- 400 - 480
- 600 - 750
- 语种
- 英语类
- 非英语类
- 陪同
- 2,000以上
- 2,500以上
- 交传
- 3,500以上
- 4,000以上
- 同传
- 6,500以上
- 7,000 以上
- 语种
- 英语类
- 非英语类
- 陪同
- 3,000以上
- 3,500以上
- 交传
- 5,500以上
- 6,000以上
- 同传
- 8,500以上
- 9,000 以上
英语 俄语 日语 德语 法语 西班牙语 阿拉伯语 蒙古语 藏语 维吾尔语 朝鲜语 哈萨可斯坦语 壮语 彝语 意大利语 荷兰语 芬兰语 波兰语 丹麦语 瑞典语 挪威语 捷克语 希腊语 拉丁语 匈牙利语 罗马尼亚语 塞尔维亚语 阿尔巴尼亚语 爱沙尼亚语 保加利亚语 克罗地亚语 冰岛语 葡萄牙语 韩语 泰语 乌克兰语 印地语 印尼语 马来语 越南语 老挝语 缅甸语 孟加拉语 吉普赛语 波斯语 希伯莱语 乌尔都语 斯瓦西里语 土耳其语 梵语